“无罪,何悔改?至于皈依——敬主。然所之,与汝等之并非相悖。‘仁’便。医救,便践此。”
勒克莱尔复个。法语之“bonté”——善、仁慈——然其咬字方式甚怪,似将个自另种语言译过。
「Etcequevousappelez‘Ren’,consisteàpercerlecorpsavecdesaiguillesetàbrûlerlapeauavecdufeu?」
“‘仁’?汝所谓之‘仁’,便以针刺、以烧肤乎?”
顾微沉默片刻。此问,已于法庭答过无数次。但此刻,牢里,面对个将签署***令,还决定再遍。
“敢问神甫。Avez-vousdéjàressenticela——unedouleursourdequelquepart,etquandvousappuyezdessus,lasensationdecourbaturesepropagelelongduneligneversunautreendroit?Parexemple,quandonpresseici,entrelepouceetlindex,lasensationsediffuseverslepouceetlindex.”
“神甫,敢问事。汝之,曾过般——某处酸痛,按之,酸胀沿线传至别处?譬如,按虎处,酸胀传至拇指、指?”
勒克莱尔沉默息。
「Cesontlesnerfs.」
“神经。”
「Vousappelezcela‘nerfs’.Nouslappelons‘méri***ns’.Lenomdiffère,***isvouslavezressentidansvotreproprecorps,nest-cepas?」
“汝等唤作‘神经’。等唤作‘经络’。名异,而汝于己,实实之,也?”
「Lesnerfssontdesentitésquelanatomiepeutdémontrer.Vos‘méri***ns’,lanatomienelesvoitpas.」
“神经者,解剖证之实。汝之‘经络’,解剖能见。”
「Leventnesevoitpas.Maisquandilagitelesfeuilles,voussavezquilestlà.LeQinonplusnesevoitpas.Maisvousvivez,vousrespirez,votresangcircule——cestleQi.」
“见。然其吹叶,汝便。亦见。然汝活着,汝呼吸,汝血脉周流——此便。”
勒克莱尔盯,久久语。旋而转,对记员个势。
「Laccuséerefusedeserepentir.Consignezcelaauprocès-verbal.」
“被告拒绝悔改。记录案。”
记员之羽毛于羊皮作响。勒克莱尔至边,忽又。未回